Pievienot darbus Atzīmētie0
Darbs ir veiksmīgi atzīmēts!

Atzīmētie darbi

Skatītie0

Skatītie darbi

Grozs0
Darbs ir sekmīgi pievienots grozam!

Grozs

Reģistrēties

interneta bibliotēka
Atlants.lv bibliotēka

Izdevīgi: šodien akcijas cena!

Parastā cena:
3,49
Ietaupījums:
0,49 (14%)
Cena ar atlaidi*:
3,00
Pirkt
Identifikators:234872
Vērtējums:
Publicēts: 10.10.2014.
Valoda: Latviešu
Līmenis: Augstskolas
Literatūras saraksts: 12 vienības
Atsauces: Nav
Laikposms: 2013.g. - 2013.g.
SatursAizvērt
Nr. Sadaļas nosaukums  Lpp.
  Ievads    3
1.  Prakses norises pārskats    4
2.  Tulkojumu raksturojums    6
2.1.  Rakstiskie tulkojumi    6
2.2.  Rediģējamie teksti    9
3.  Zinātniskā prakse    11
  Secinājumi    13
  Izmantotā literatūra un avoti    15
Darba fragmentsAizvērt

Secinājumi
Studiju laikā iegūtās zināšanas ļoti labi noder praksē. Šajā gadījumā labi noderēja zināšanas, kas iegūtas juridisko tekstu tulkošanas nodarbībās.
Tulkotājam ir labi jāorientējas nepieciešamās informācijas datu bāzēs un tiešsaistes vārdnīcās, lai varētu atrast savam tulkojumam nepieciešamo variantu. Meklējot tulkojumus un atrodot vairākus variantus, jāmāk loģiski analizēt – kurš variants derēs un kuru labāk neizmantot.
Tulkotājam jāmāk sevi motivēt un neļauties stresam, ko bieži rada īsi termiņi tulkojumu veikšanai, jo steiga un stress mēdz negatīvi ietekmēt tulkojumu kvalitāti. Ir jāmāk sevi pozitīvi noskaņot un motivēt veikt darbu tālāk. Ir jāmāk atrast labāko laiku, kad atpūsties un kad tulkot.
Lielisku motivāciju var sniegt darba devējs un kolēģi. Negatīva attieksme tikai padara visu sliktāku, un pazūd motivācija strādāt tālāk un attīstīties. Apkārtējai videi ir ļoti liela nozīme darbā, it īpaši, ja ar kolēģiem nākas komunicēt gandrīz katru dienu. Negatīvi komentāri un kļūdas vēlams pasniegt tādā formā, lai darbinieks nejustos slikti, bet gan, lai rosinātu labot un turpmāk vairs nepieļaut kļūdas. Šāda pieredze man ir arī iemācījusi to, kā vajadzētu komunicēt ar saviem padotajiem, ja man būtu iespēja vadīt kādu darba grupu.
Tulkotājam ir svarīgi par visu padomāt laicīgi. Ir jāsaplāno veikt darbu tā, lai vēlāk to varētu arī pārrakstīt, izanalizēt un nepieciešamības gadījumā arī izlabot.
Tulkotājam ir svarīgi iegūt kontaktus ar tās sfēras darbiniekiem, kur tulkotājam ir vismazākās zināšanas, lai neilgā laika posmā varētu iegūt informāciju par nepieciešamajiem problemātiskajiem vārdiem.
Tulkotājam jāmāk pieņemt ieteikumuu un kritika, jāmāk paplašināt savu interešu loku. Nedrīkst pieļaut vienu un to pašu kļūdu atkal un atkal. Lai tas nenotiktu, tulkotājs savas kļūdas var pierakstīt, ja uzskata, ka tās neatcerēsies.

Autora komentārsAtvērt
Parādīt vairāk līdzīgos ...

Nosūtīt darbu e-pastā

Tavs vārds:

E-pasta adrese, uz kuru nosūtīt darba saiti:

Sveiks!
{Tavs vārds} iesaka Tev apskatīties interneta bibliotēkas Atlants.lv darbu par tēmu „Prakses pārskats”.

Saite uz darbu:
https://www.atlants.lv/w/234872

Sūtīt

E-pasts ir nosūtīts.

Izvēlies autorizēšanās veidu

E-pasts + parole

E-pasts + parole

Norādīta nepareiza e-pasta adrese vai parole!
Ienākt

Aizmirsi paroli?

Draugiem.pase
Facebook
Twitter

Neesi reģistrējies?

Reģistrējies un saņem bez maksas!

Lai saņemtu bezmaksas darbus no Atlants.lv, ir nepieciešams reģistrēties. Tas ir vienkārši un aizņems vien dažas sekundes.

Ja Tu jau esi reģistrējies, vari vienkārši un varēsi saņemt bezmaksas darbus.

Atcelt Reģistrēties