Pievienot darbus Atzīmētie0
Darbs ir veiksmīgi atzīmēts!

Atzīmētie darbi

Skatītie0

Skatītie darbi

Grozs0
Darbs ir sekmīgi pievienots grozam!

Grozs

Reģistrēties

interneta bibliotēka
Atlants.lv bibliotēka
1,99 € Ielikt grozā
Gribi lētāk?
Identifikators:270376
 
Autors:
Vērtējums:
Publicēts: 18.02.2005.
Valoda: Latviešu
Līmenis: Augstskolas
Literatūras saraksts: 3 vienības
Atsauces: Ir
Darba fragmentsAizvērt

Tiesību normas pareizas piemērošanas priekšnosacījums ir tās iztulkošana. Ar iztulkošanu netiek papildinātas vai grozītas spēkā esošās tiesību normas, tās tikai precizē un noskaidro to, kas izteikts tiesību normā. Tiesību normu iztulkošana ir sarežģīta un kompleksa parādība. Juridiskā metododoloģija nodarbojas ar tiesību normu tulkošanu.
”Latvijā vislielākās problēmas ir tiesību normu piemērošanas līmeni. Ar pašreizējo Latvijā spēkā esošo likumdošanu – ja to pielietotu ar rietumu metodoloģiju – visumā lielākajā daļā gadījumos būtu iespējams panākt pietiekoši apmierinošus rezultātus. Taču ievērojot to, ka Latvijas likumdošana ir visai nepilnīga, lai šādus apmierinošus rezultātus sasniegtu, tiesību pielietotājiem – ierēdņiem un tiesnešiem – būtu sevišķi labi jāpārvalda tiesību pielietošanas metodoloģija (it sevišķi normas jēgas izpratne, normas analīze sistemātiskā kontekstā, saprātīga tiesisko seku izvēle u.c.)” 1
Katrai tiesību normai ir sava attīstības vēsture, kas sakņojas sabiedrības tiesiskās apziņas līmenī. Ar tiesību normas tulkošanu jāsaprot tiesību normas satura izskaidrošana. Izskaidrošanas mērķis ir nodrošināt iztulkojamās normas pareizu un vienveidīgu realizēšanu, novērst kļūdas un nepilnības tās piemērošanā nākotnē.
Likumdevējam jātiecas pēc likuma teksta skaidrības un vienkāršības, taču tas līdz galam nav sasniedzams. Likums ir ietverts valodas formā, un līdz ar to uz to tiek pārnestas visas valodas kļūdas un nepilnības. Likumā ietvertais vārds var nesakrist ar tā jēgu, vai vārdam var būt vairākas nozīmes. Lai normas jēga tiktu izprasta un pieņemta, tiek izmantotas tiesību normu interpretācijas jeb tulkošanas metodes.
Interpretācijas metodes nosacīti var iedalīt pamatmetodēs un palīgmetodēs. Klasiskās pamatmetodes ir gramatiskā, vēsturiskā, sistēmiskā un teleoloģiskā metode. Latvijā šīs četras metodes arī rekomendējamas pielietošanai un ir uzskaitītas ”Administratīvā akta procesa noteikumos”. To aizsākumi sastopami jau romiešu tiesībās. Šīs metodes ar dažādām niansēm tiek izmantotas visās Rietumu kontinentālajam tiesību lokam piederošajās nacionālajās tiesību sistēmās. …

Autora komentārsAtvērt
Darbu komplekts:
IZDEVĪGI pirkt komplektā ietaupīsi −3,98 €
Materiālu komplekts Nr. 1160116
Parādīt vairāk līdzīgos ...

Atlants

Izvēlies autorizēšanās veidu

E-pasts + parole

E-pasts + parole

Norādīta nepareiza e-pasta adrese vai parole!
Ienākt

Aizmirsi paroli?

Draugiem.pase
Facebook

Neesi reģistrējies?

Reģistrējies un saņem bez maksas!

Lai saņemtu bezmaksas darbus no Atlants.lv, ir nepieciešams reģistrēties. Tas ir vienkārši un aizņems vien dažas sekundes.

Ja Tu jau esi reģistrējies, vari vienkārši un varēsi saņemt bezmaksas darbus.

Atcelt Reģistrēties