Pievienot darbus Atzīmētie0
Darbs ir veiksmīgi atzīmēts!

Atzīmētie darbi

Skatītie0

Skatītie darbi

Grozs0
Darbs ir sekmīgi pievienots grozam!

Grozs

Reģistrēties

interneta bibliotēka
Atlants.lv bibliotēka

Izdevīgi: šodien akcijas cena!

Parastā cena:
0,99
Ietaupījums:
0,13 (13%)
Cena ar atlaidi*:
0,86
Pirkt
Identifikators:897526
Vērtējums:
Publicēts: 14.09.2011.
Valoda: Latviešu
Līmenis: Augstskolas
Literatūras saraksts: 2 vienības
Atsauces: Ir
Darba fragmentsAizvērt

Rainis darinājis arī īpatnējus salikteņus. Tos var nosacīti grupēt. Liela daļa salikteņu darināta ar sakni pus- pirmajā daļā, piemēram, pusdievs, pusdzisa, pusatraitnība, pusreibums, pusbēgšana, puskvēla ( „Es ieraudzīju līdzās pelniem pusdzisā // Tur zemē sēdam lielu, segtu sievieti.” (I; 334.lpp.)); ar adjektīvu pirmajā daļā, piemēram, lielmutības, brīvdrosa, resnkuņģi, ļaunace, ļaunmēle, melnsaru, jaunaugums; savienojot divus adjektīvus, piemēram, baltskaistās, vieglkājains, sārtinskaidra, līkšauras, raženjaukais, drūmasiņains, sarkandrausmīgs, skaidracīgs, pelēkdrūmi; ar adjektīvu vai skaitļa vārdu pirmajā daļā, piemēram, liegdzimums, vienzobīgas; ar lietvārdu pirmajā daļā un no verba darinātu lietvārdu ar sufiksālo galotni otrajā daļā, piemēram, līdzveidis, līdzvaldonis; pēc tautasdziesmās sastopamiem paraugiem darināti tādi salikteņi kā sproggalvīts, sārtlūpiņas. Īpatnēji skan tādi salikteņi kā mīlasglīsmīgi, gudrinmaigi, gleznudaiļš, valdukungs, pašmaldoņi, svaiduspēcība, kopuvientulīgi, pastargals, pēcgals („Un pat vistumšā bezgalā // Tā dziļi iekšā zibina.” (I; 157.lpp.)).
Lai gan Rainis it kā vairījies no garākiem atvasinājumiem, „Fausta” tulkojumā ir daudz vārdu ar izskaņām –ība, -ums, -īgs, kuru skanējums, raugoties no mūsdienu valodas viedokļa, ir visai īpatnējs- gūstība, baudība, zinātnība, gadības, zūdība, šaubība, maldība, pieņēmīgs, aizgrābīgs, balvojums, mēģinums, pasniegums un daudzi citi.
Lai gan vairākums dzejnieka darināto okazionālismu netika ieviesti literārajā valodā, tiem ir paliekoša vieta daiļliteratūras valodā un poētiskajā stilā.

Autora komentārsAtvērt
Parādīt vairāk līdzīgos ...

Nosūtīt darbu e-pastā

Tavs vārds:

E-pasta adrese, uz kuru nosūtīt darba saiti:

Sveiks!
{Tavs vārds} iesaka Tev apskatīties interneta bibliotēkas Atlants.lv darbu par tēmu „Raiņa valodas īpatnības J.V.Gētes darba "Fausts" tulkojumā”.

Saite uz darbu:
https://www.atlants.lv/w/897526

Sūtīt

E-pasts ir nosūtīts.

Izvēlies autorizēšanās veidu

E-pasts + parole

E-pasts + parole

Norādīta nepareiza e-pasta adrese vai parole!
Ienākt

Aizmirsi paroli?

Draugiem.pase
Facebook
Twitter

Neesi reģistrējies?

Reģistrējies un saņem bez maksas!

Lai saņemtu bezmaksas darbus no Atlants.lv, ir nepieciešams reģistrēties. Tas ir vienkārši un aizņems vien dažas sekundes.

Ja Tu jau esi reģistrējies, vari vienkārši un varēsi saņemt bezmaksas darbus.

Atcelt Reģistrēties