Pievienot darbus Atzīmētie0
Darbs ir veiksmīgi atzīmēts!

Atzīmētie darbi

Skatītie0

Skatītie darbi

Grozs0
Darbs ir sekmīgi pievienots grozam!

Grozs

Reģistrēties

interneta bibliotēka
Atlants.lv bibliotēka

Izdevīgi: šodien akcijas cena!

Parastā cena:
2,49
Ietaupījums:
0,37 (15%)
Cena ar atlaidi*:
2,12
Pirkt
Identifikators:717852
Autors:
Vērtējums:
Publicēts: 25.04.2007.
Valoda: Latviešu
Līmenis: Vidusskolas
Literatūras saraksts: Nav
Atsauces: Ir
SatursAizvērt
Nr. Sadaļas nosaukums  Lpp.
1.  Ievads   
2.  Skaidrojošā vārdnīca   
2.1.  Teritoriju un vietu nosaukumi   
2.2.  Dievi un dievības   
2.3.  Personas   
3.  Svešvārdu vārdnīca   
Darba fragmentsAizvērt

Pētīt tieši, izcilā angļu rakstnieka, Oldesa Hakslija romāna „Sala” leksiku izvēlējos, tāpēc, ka šis romāns piesaistīja manu uzmanību ar savu nosaukumu. Romāns atšķiras no visiem citiem iepriekš lasītajiem romāniem. Romāns ir veltīts, kādai sieviešu dzimtas pārstāvei, Laurai. Jau tas vien liecina par to, ka šis romāns ir ar kaut ko īpašs, jo ir veltīts konkrētam cilvēkam. Par to liecina arī grāmatā iekļautais Aristoteļa izteiciens:

„Veidojot ideālu, mēs varam pieņemt,
ko vien vēlamies, bet ir jāizvairās
no neiespējamā.”

Šis Aristoteļa teiciens liek aizdomāties par lietām, kuras uzskatām par savas dzīves ideāliem.
Pētot šī romāna leksiku vēlos uzzināt, kādu valodu vārdus un teicienus, romāna autors, Oldess Hakslijs ir izmantojis savā daiļdarbā? Kādēļ romāna autors ir izmantojis šo valodu vārdus? Ko autors centies panākt iesaistot svešvalodu teicienus, un vārdus? Kā viņš savā darbā ir attēlojis cilvēku sabiedrību?
13.lpp. Čilternu apgabali – atrodas Anglijā, Bakingemšīras grāfistē.
21.lpp. Blūmsberija – viens no Londonas centrālās daļas rajoniem, pazīstams kā intelektuāļu dzīvesvieta.
22.lpp. Tvīda – upe Dienvidskotijā.
26.lpp. Rotamsteda – Rotamstedas izmēģinājumu stacija, vecākais un lielākais lauksaimniecības zinātniski pētnieciskais institūts Lielbritānijā.
36.lpp. Jungfrau – Alpu kalnu smaile Šveices teritorijā.
Monte Rosa – Alpu kalnu smaile uz Šveices un Itālijas robežas
50.lpp. Sevilrova – Londonas iela, kurā atrodas dārgu drēbnieku darbnīcas.
90.lpp. Grinelvalde – pilsētiņa Šveices Alpos.
99.lpp. Alkatrasa – klinšaina sala Sanfrancisko līcī; tur atradās cietums sevišķi bīstamiem noziedzniekiem.…

Autora komentārsAtvērt
Parādīt vairāk līdzīgos ...

Nosūtīt darbu e-pastā

Tavs vārds:

E-pasta adrese, uz kuru nosūtīt darba saiti:

Sveiks!
{Tavs vārds} iesaka Tev apskatīties interneta bibliotēkas Atlants.lv darbu par tēmu „Oldesa Hakslija romāna "Sala" leksika”.

Saite uz darbu:
https://www.atlants.lv/w/717852

Sūtīt

E-pasts ir nosūtīts.

Izvēlies autorizēšanās veidu

E-pasts + parole

E-pasts + parole

Norādīta nepareiza e-pasta adrese vai parole!
Ienākt

Aizmirsi paroli?

Draugiem.pase
Facebook
Twitter

Neesi reģistrējies?

Reģistrējies un saņem bez maksas!

Lai saņemtu bezmaksas darbus no Atlants.lv, ir nepieciešams reģistrēties. Tas ir vienkārši un aizņems vien dažas sekundes.

Ja Tu jau esi reģistrējies, vari vienkārši un varēsi saņemt bezmaksas darbus.

Atcelt Reģistrēties