Vērtējums:
Publicēts: 02.04.2013.
Valoda: Latviešu
Līmenis: Augstskolas
Literatūras saraksts: 6 vienības
Atsauces: Ir
Laikposms: 2000. - 2010. g.
2011. - 2015. g.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 1.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 2.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 3.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 4.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 5.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 6.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 7.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 8.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 9.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 10.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 11.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 12.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 13.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 14.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 15.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 16.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 17.
  • Referāts 'Reklāmas psiholoģija', 18.
SatursAizvērt
Nr. Sadaļas nosaukums  Lpp.
  Uzmanība un uztveres selektivitāte    4
  Reklāmas uztveres nosacījumi    7
  Neapzināti uztveramu kairinātāju izmantošana reklāmās    10
  Emocionālais uztveres procesa sākums    13
  Iradiācijas fenomens reklāmas darbībā    14
Darba fragmentsAizvērt

Izvēloties konkrētus emocionālu pārdzīvojumu aktivizējošus elementus, ir ļoti būtiski ievērot atbilstību starp potenciālajām emocijām un to pašu produktu! Ja reklāmas vēstījums uztveres procesā aktivizē tādas emocijas, kas reklāmas adresātam ar produkta izmantošanu nesaistās, tad labākajā gadījumā reklāmas adresāts vienkārši saņem labu izklaidi. Reklamējamais produkts šajā gadījumā paliek fonā, respektīvi, netiek reklamēts.
Produkta uztveri var iespaidot arī lietišķa informācija. Iradiācijas fenomena lietojums ir vērojams dažādu mazgāšanas līdzekļu reklāmās, kurās ļoti lietišķi un šķietami racionāli parāda, ka jebkuram mazgāšanas līdzeklim ir sava atšķirīga īpašība. Tā, piemēram, veļas pulveri krāsainu izstrādājumu mazgāšanai reklamē kā tādus, kas novērš krāsu izbalēšanu. Faktiski šie pulveri satur ķīmiskas vielas, kas novērš vienīgi dažādu krāsu sajaukšanos. Tomēr lielākā daļa šī produkta patērētāju uztver īpašību „novērš izbalēšanu” burtiski, jo, pateicoties krāsu sajaukšanās novēršanai, krāsas labāk saglabājas un līdz ar to arī tik ātri „nenomazgājas”.
Lietišķās informācijas iradiāciju vēlamajā virzienā biežāk panāk, no visas objektīvās informācijas izceļot tieši to, kas produktu raksturo pozitīvi. Piemēram, uz sulu pakām var lasīt labi pamanāmus paziņojumus, piemēram, „augļu saturs: vismaz 35%, kaut gan tikpat racionāli varētu rasties jautājums, kas tad veido pārējos 65%. Tamlīdzīga lietišķās informācijas pozitīva konstrukcija rada pavisam citu tās interpretāciju.
Kādu kopējās informācijas daļu var izcelt, mainot burtu lielumu, biezumu, krāsu, u.tml. nereti lietišķo informāciju reklāmas vēstījumos it kā sadala divās daļās: „pamatvēstījumā”, kas apraksta produkta priekšrocību, aiz kura seko „*”, un „paskaidrojumā”, kas ir nepieciešams, lai informācija būtu pilnīgs, taču nav tik izdevīgs kā „pamatvēstījums”, tāpēc to raksta ievērojami mazākiem burtiem vēstījuma apakšējā daļā. Piemēram, „pamatvēstījumā” reklāmas adresātam piedāvā kļūt par žurnāla abonentu un izlozes ceļā iegūt balvu: fotoattēlā redzamo eleganto automašīnu. Savukārt „paskaidrojums” vēstījuma apakšējā daļā konkretizē, ka šo „balvu” uzvarētājs varēs lietot 4 mēnešus.
Dažkārt, izceļot no kopējās informācijas kaut kādu daļu, ir iespējams panākt pat diametrāli pretēju šīs informācijas interpretāciju.

Autora komentārsAtvērt
Redakcijas piezīmeAtvērt
Atlants