Vērtējums:
Publicēts: 18.01.2012.
Valoda: Latviešu
Līmenis: Vidusskolas
Literatūras saraksts: 3 vienības
Atsauces: Ir
  • Referāts 'Maira Asare "Sieviešu zona"', 1.
  • Referāts 'Maira Asare "Sieviešu zona"', 2.
  • Referāts 'Maira Asare "Sieviešu zona"', 3.
  • Referāts 'Maira Asare "Sieviešu zona"', 4.
  • Referāts 'Maira Asare "Sieviešu zona"', 5.
  • Referāts 'Maira Asare "Sieviešu zona"', 6.
  • Referāts 'Maira Asare "Sieviešu zona"', 7.
  • Referāts 'Maira Asare "Sieviešu zona"', 8.
SatursAizvērt
Nr. Sadaļas nosaukums  Lpp.
1.  Vispārīgs raksturojums    4
2.  Sieviešu tēli    4
2.1.  Raja    5
2.2.  Ļuda    5
2.3.  Fanija-Deguns    6
2.4.  Ieviņa    6
2.5.  Čigānietes    7
2.6.  Timoša    7
2.7.  Fomka    8
3.  Valoda    8
4.  Literatūras saraksts    9
Darba fragmentsAizvērt

2.7. Fomka
Fomka ir sieviete, kura vienmēr atrodas ātrā kustībā. Šķiet, ka viņa nemaz nemāk būt mierīaga. Viņa pārvietojas tikai skriešus vai ātrā solī. Šī tipa sievietes ir neizskaidrojamas. Nekad un neviens nespēj saprast ko viņas domā vai jūt, ja vien viņas pašas to skaidri un gaiši nepasaka.
„Tā vien liekas, ka Fomka ir nejēdzīgā veidā pieaugušas sievietes ķermenī uz mūžu iesprostots sešgadīgs zēns. ” [2., 114.lpp.] Tādas sievietes it kā nesaprot, notiekošo, situācijas nopietnību un ko lai dara ar savu dzīvi. Taču, kā zināms, nevienam netop skaidrs, ko šīs sievietes domā, tāpēc var tikai minēt, vai šī neziņa ir patiesa vai tikai maska, kas tiek izmantota izdzīvošanai skarbajā realitātē.

3. Valoda
Maira Asare savā darbā izmanto vienkāršu valodu, līdz ar to grāmata lasās ātri. Dialogi tiek sastādīti tādi, kā viņi ir realitātē- sarunvalodā.
„-Mēs iesim lejā sapīpēt.
-Tikai neizdomājiet klīst prom .Vajadzētu vēlreiz izlaist visu cauri.
-Nafig?
-A viss, vairāk jau laika nebūs.” [2., 110.lpp.]
Tā kā cietumā ir daudz krievu tautas pārstāvju, ļoti bieži ir sastopama transliterācija- krievu vārdi, kas rakstīti latviešu burtiem. Piemēram, ženščini, podjom, maloļetka, pričom, debiloidi, bļin, ceņņiks utt. Tiem, kas nepārzin krievu valodu, šāda veida rakstīšanas stils varētu sagādāt grūtības lasot,jo tādu vārdu tekstā ir ļoti daudz.
Ir izmantoti ari daži vārdi krievu valodā-Слушай, одноразовые, многоразовые. [2., 114.lpp] Kā arī frāze angļu valodā „O, home, sweet home!” [2., 98.lpp.]
Ar šādu valodu autore palīdz lasītājam izjust cietuma atmosfēru tādu, kāda viņa ir īstenībā.

Autora komentārsAtvērt
Atlants