Autors:
Vērtējums:
Publicēts: 27.02.2003.
Valoda: Latviešu
Līmenis: Vidusskolas
Literatūras saraksts: 6 vienības
Atsauces: Nav
  • Referāts 'Anglicismi', 1.
  • Referāts 'Anglicismi', 2.
  • Referāts 'Anglicismi', 3.
  • Referāts 'Anglicismi', 4.
  • Referāts 'Anglicismi', 5.
  • Referāts 'Anglicismi', 6.
  • Referāts 'Anglicismi', 7.
  • Referāts 'Anglicismi', 8.
  • Referāts 'Anglicismi', 9.
  • Referāts 'Anglicismi', 10.
  • Referāts 'Anglicismi', 11.
  • Referāts 'Anglicismi', 12.
  • Referāts 'Anglicismi', 13.
  • Referāts 'Anglicismi', 14.
  • Referāts 'Anglicismi', 15.
  • Referāts 'Anglicismi', 16.
  • Referāts 'Anglicismi', 17.
  • Referāts 'Anglicismi', 18.
  • Referāts 'Anglicismi', 19.
SatursAizvērt
Nr. Sadaļas nosaukums  Lpp.
  Ievads    3
  Anglicismu aizgūšanas motīvi    4
  Ekstralingvistiskie    5
  Lingvistiskie    5
  Aizgūšanas procesa stadijas    6
  Anglicismi latviešu kultūras terminoloģijā    7
  Anglicismi latviešu sporta terminoloģijā    8
  Secinājumi    9
  Darba kopsecinājumi    13
  Izmantotā literatūra    14
Darba fragmentsAizvērt

Aizgūšanas motīvi .

Anglicismu iekļaušanos latviešu valodā sekmē dažādi motīvi, kuri pārsvarā ir pakļauti latviešu valodas jauno jēdzienu apzīmēšanas nepieciešamībai. Nepieciešamība pēc leksiskajām inovācijām ir valodas būtiska īpašība , kura tiek apmierināta gan ar iekšējo resursu ,gan ar citu valodu leksikas palīdzību, kā arī anglicisma lietojums lai apzīmētu tādus objektus vai parādības, kas ienākušas aizguvēj valodas vidē.

Leksikas aizgūšanā galvenā loma ir diviem būtiskiem faktoriem:
1. Etnisko vienību kontaktiem(dažādiem kultūras un ekonomiskiem sakariem, starpvalstu savienībām)
2. divvalodības pakāpei

Sastopama arī netiešā, starpniek valodas sekmētā, aizgūšana. Mūsdienās dominējošā starpniekvaloda Latvijā ir krievu valoda. Anglicismu penetrāciju latviešu valodā ir sekmējis anglofonisko nāciju novatorisms kādā konkrētā sfērā (piem. Informācijas tehnoloģijā), kā arī angļu valodas prestižs pasaulē. Sava loma anglicismu aizgūšanā ir arī vārda piederība pie t.s. internacionālās leksikas un ,starptautiski akceptētiem apzīmējumiem. Latviešu valodas leksikā bieži vien ir vārdu sakopojumi, kas patiesībā izsaka tikai vienu konkrētu jēdzienu un, lai spētu konkretizēt jēdzienu bieži vien tiek lietoti anglicismi ,kas palīdz izveidot vārda gramatisko formu un ievieš jauninājumus valodā.

Autora komentārsAtvērt
Atlants