Autors:
Vērtējums:
Publicēts: 29.09.2005.
Valoda: Angļu
Līmenis: Vidusskolas
Literatūras saraksts: Nav
Atsauces: Nav
  • Konspekts 'Translation from Old English', 1.
  • Konspekts 'Translation from Old English', 2.
  • Konspekts 'Translation from Old English', 3.
  • Konspekts 'Translation from Old English', 4.
  • Konspekts 'Translation from Old English', 5.
  • Konspekts 'Translation from Old English', 6.
  • Konspekts 'Translation from Old English', 7.
  • Konspekts 'Translation from Old English', 8.
Darba fragmentsAizvērt

Considering this, nobody will be judged, if a law cannot apply to him.
Since it has occurred so, that much people have taken Christ’s belief, there have been formed many councils for [decisions in] all worldly matters, also among Englishmen Christ’s belief has therefore been taken by the holy bishop and other distinguished persons.
They have decided then, because of mercy Christ has taught, at least each misdeed that those secular lords must live with, except that first sin [Christ] has undertaken, they decide then. But, at high treason nobody dares to express compassion, for that reason almighty God did not judge any of them, nor Christ, the son of the God did not judge and give to death any of them, and that lord did love him so. They judged on more men’s misdeeds on so many councils, and on many councils they write every judgement with others.
I. king Alfred have thus told and written, many of our predecessors have hold that I have laid here, and many I have laid basing on my knowledge, and on other that was proclaimed to hold on. Because of that I can not dare to set much in written myself, for that I have not so much knowledge about what should be lied down after us. Also I measure something on … day, my might taken over Englishmen so my laws are sought, I have told it herein, and pass them to others, I, Alfred, West-Saxon king with all my knowledge thus certify and say that everybody is to keep to the law. …

Autora komentārsAtvērt
Atlants