Autors:
Vērtējums:
Publicēts: 14.07.2010.
Valoda: Krievu
Līmenis: Augstskolas
Literatūras saraksts: Nav
Atsauces: Nav
  • Prakses atskaite 'Перевод фрагмента из произведения Йоханнеса Шлафа "Весна"', 1.
  • Prakses atskaite 'Перевод фрагмента из произведения Йоханнеса Шлафа "Весна"', 2.
  • Prakses atskaite 'Перевод фрагмента из произведения Йоханнеса Шлафа "Весна"', 3.
  • Prakses atskaite 'Перевод фрагмента из произведения Йоханнеса Шлафа "Весна"', 4.
Darba fragmentsAizvērt

Тут утонченными жемчужинами тлеет влага и в ней живет прозрачная суета новых миров, как тайное великолепие ириса. Здесь простираются нежные стенки организмов и тянутся обратно. Тут всё сочится, растёт и разветвляется. Тут они прорастают и развиваются, переплетаются и препятствуют друг другу в бесконечных переменах.
И из глубоких коричневых сумерек стремлюсь я ввысь на стебле травы, которая теперь является деревом, могучим деревом и стремится навстречу к проблеску и глянцу.
Я чувствую себя, словно оно вращается и увеличивается внутри меня, как оно шелестит (налилось соком) и жадно и радостно растёт.
И вот ствол делиться на широкие, длинные заостренные ветви и они снова перемешиваются в миллиарде светло-зелёных лабиринтов, в вечной перемене шатких изгибов. Миллионы могучих алмазов протягиваются друг к другу в сверкающем великолепии на вытянутых краях листьев. Между ними весёлые насекомые, издающие тысячи звуков, разноцветные, стрекочущие, пронзительно звенящие и ликующие, великолепно шуршащие крыльями.

Autora komentārsAtvērt
Atlants