• Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спортивной тематики

     

    Referāts15 Tulkošana, valodniecība

Vērtējums:
Publicēts: 11.01.2010.
Valoda: Krievu
Līmenis: Augstskolas
Literatūras saraksts: 9 vienības
Atsauces: Nav
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 1.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 2.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 3.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 4.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 5.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 6.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 7.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 8.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 9.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 10.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 11.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 12.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 13.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 14.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 15.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 16.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 17.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 18.
  • Referāts 'Лексические трансформации в переводе с английского языка на русский текстов спор', 19.
SatursAizvērt
Nr. Sadaļas nosaukums  Lpp.
  Введение    3
Глава 1.  Понятие перевода    5
1.1.  Роль перевода    5
1.2.  Процесс перевода    6
Глава 2.  Трансформации    7
2.1.  Виды трансформаций    7
2.2.  Лексические трансформации    8
2.2.1.  Транскрипция и транслитерация    8
2.2.2.  Калькирование    10
Глава 3.  Трансформации в текстах спортивной тематики    11
3.1.  Статьи о хоккее    11
3.2.  Статьи о баскетболе    13
  Выводы    15
  Библиография    16
Darba fragmentsAizvērt

Переводоведение является наукой, но, на взгляд автора данной работы, это не только наука, но и в какой-то мере искусство. Искусство правильно и понятно выражаться, помогать людям понимать друг друга. Уже в древние времена люди испытывали необходимость перевода, который обеспечивал коммуникацию между ними и передачу информации.
И сегодня наша жизнь без переводчиков также невозможна. Например, одно из самых революционных нововведений – Интернет. Уже большинство крупных предприятий имеет свою домашнюю страницу в Интернете. И для привлечения клиентов, информации на этой странице обязательно следует быть изложенной на как минимум трех языках. Здесь начинается работа переводчика. В Интернете есть возможность следить за событиями спортивной деятельности: читать новости спорта, обзор самых разных игр, а также познакомиться с правилами разных видов спорта. Все статьи о событиях вне России переведены, и автор этой работы будет изучать эти переводы, искать в них лексические трансформации и делать выводы, часто ли эти трансформации употребляются и на каком уровне качества.
Как у любой профессии, и у профессии переводчика есть свои трудности. Недавно автор заметила, что в обществе появился стереотип о переводчиках. Многие воспринимают переводчиков как "ходячих словарей". Часто бывают ситуации, когда переводчика просят перевести какой-нибудь термин. Если он не может сразу перевести без помощи словаря, то прозвучит стандартная фраза: "Как ты не знаешь? Ты же переводчик!"…

Atlants