Autors:
Vērtējums:
Publicēts: 12.10.2007.
Valoda: Latviešu
Līmenis: Augstskolas
Literatūras saraksts: 10 vienības
Atsauces: Ir
  • Referāts 'Es esmu pasaules gaisma - ekseģēze', 1.
  • Referāts 'Es esmu pasaules gaisma - ekseģēze', 2.
  • Referāts 'Es esmu pasaules gaisma - ekseģēze', 3.
  • Referāts 'Es esmu pasaules gaisma - ekseģēze', 4.
  • Referāts 'Es esmu pasaules gaisma - ekseģēze', 5.
  • Referāts 'Es esmu pasaules gaisma - ekseģēze', 6.
  • Referāts 'Es esmu pasaules gaisma - ekseģēze', 7.
Darba fragmentsAizvērt


“Es esmu pasaules gaisma” Tā kā mēs jau iepriekš aplūkojām vārda nozīmi “Es esmu”, tad tagad aplūkosim šī vārda otru pusi – “pasaules gaisma”. Tieši ar šo vārda salikumu, radās lielas domstarpības, jo šo vārda savienojumu var lasīt vēl divās citās vietās – 9:5 un 12:46. Vienīgā atšķirība ir vārda noformējumā.
Jēzu sauc par “pasaules gaismu”, bet šie vārdi grieķu valodā izsaka pavisam citu nozīmi. Grieķu tekstā to varam lasīt, ka Viņš ieradās – tas nozīmē – “Gaisma ieradās pasaulē”. 1 – “Tas bija patiesais gaišums, kas nāca (ieradās) pasaulē, kas apgaismo ikvienu cilvēku.” (Jņ. 1:9)
Jēzus paziņojumu rakstu mācītāji un farizeji reaģēja draudīgi. Šāds paziņojums viņiem likās ļoti iespaidīgs nekā to mēs uztveram šodien. Kāpēc ? Priekš viņiem šis Jēzus paziņojums skanēja kā pretendēšanu uz Mesijai vietu un pat vairāk par to, jo tas nozīmētu darīt tādas lietas, ko var paveikt vienīgi Dievs. 2…

Autora komentārsAtvērt
Atlants