Vērtējums:
Publicēts: 07.06.2006.
Valoda: Latviešu
Līmenis: Augstskolas
Literatūras saraksts: Nav
Atsauces: Nav
  • Konspekts 'Mācību palīgmateriāli franču valodā', 1.
  • Konspekts 'Mācību palīgmateriāli franču valodā', 2.
  • Konspekts 'Mācību palīgmateriāli franču valodā', 3.
  • Konspekts 'Mācību palīgmateriāli franču valodā', 4.
  • Konspekts 'Mācību palīgmateriāli franču valodā', 5.
  • Konspekts 'Mācību palīgmateriāli franču valodā', 6.
Darba fragmentsAizvērt

Burtu r neizrunā (la tour Eiffel). La – noteiktais artikuls, le – vīriešu dzimtes artikuls (le tour – tūre, les Champs Elysees – Elizejas lauki). Franču valodā ir nazālie patskaņi kā, piemēram, [a] (Champs, nazalizācija notiek pirms m ). Elīzijas – vārdu savilkšana kopā.
Y – ii i grecque (grieķu i) les Champs Elysees (s neizrunā).
Upes ir sieviešu dzimtē – la Seine – Sēna.
Burti : e – ir tendence pazust (la Seine) ,
e – ( ar akūto akcentu ) ir šaurāks nekā latviešu šaurais e,
e – (ar gravi) – platais e,
e –(ar cirkumfleksu) – platais e,
e – ir paplats, ne sevišķi garš.
Notre – Dame de Paris (Parīzes Dievamātes katedrāle), Notre – Dame (mūsu māte).
Hugo – (Viktors) Igo. Hugo – mēmais h (aš). Le hero (apdvestais h), les heros.
Louvre – Luvra.
Vin de France – Francijas vīns, vīns no Francijas. Le cas – locījums, gadījums.
Louis de Funes.Gerard Depardeu. Charles de Gaulle.
i pirms patsksņa kļūst par j.
Les gestes. Legerete – vieglums , di etre – būtība, esme, esība, l’herbe – zāle, l’herbe verte – zaļa zāle, fromage – siers .
e, i, y – priekšējās rindas patskaņi,
a, o, u + latviešu valodas līdzskaņi.

Autora komentārsAtvērt
Atlants