Autors:
Vērtējums:
Publicēts: 16.06.2011.
Valoda: Latviešu
Līmenis: Vidusskolas
Literatūras saraksts: 4 vienības
Atsauces: Ir
  • Referāts 'Žestu nozīmju atšķirība dažādās kultūrās', 1.
  • Referāts 'Žestu nozīmju atšķirība dažādās kultūrās', 2.
  • Referāts 'Žestu nozīmju atšķirība dažādās kultūrās', 3.
  • Referāts 'Žestu nozīmju atšķirība dažādās kultūrās', 4.
  • Referāts 'Žestu nozīmju atšķirība dažādās kultūrās', 5.
  • Referāts 'Žestu nozīmju atšķirība dažādās kultūrās', 6.
  • Referāts 'Žestu nozīmju atšķirība dažādās kultūrās', 7.
Darba fragmentsAizvērt

6) Galvas kratīšana uz leju un augšu, vai pa labi un kreisi, jeb „Jā” un „Nē”. Savādāk nekā Latvijā vai vairumā citās Eiropas valstīs arī piekrišana vai noraidījums var tik žestikulēts atšķirīgi. Savādāk tas izpaužas Indijā, Bulgārijā, Grieķijā un Dienviditālijā. „Jā” norāda ar galvas grozīšanu pa labi un pa kreisi. „Nē” izsaka caur galvas pacelšanu uz augšu, no neitrālas pozīcijas un atkal atpakaļ. Nezinot šo atšķirību var rasties dažādi pārpratumi.

Secinājumi.
Neverbālā komunikācija ir ik uz soļa mūsu ikdienā. Mēs smaidām – izrādot patiku, paceļam balss tembru – izrādot dusmas, ātrāk pārvietojamies – steidzamies utt. Redzam, ka neverbālā komunikācija var gan palīdzēt, gan, zināšanu trūkuma dēļ, novest diezgan neveiklās un nepatīkamās situācijās. Neverbālā komunikācijā ietilpst žesti, mīmika, ķermeņa kustības, skatiens, saskarsmes distance un telpa, apģērbs un smaržas, kā arī paralingvistiskos līdzekļi - intonācija, balss tembrs, runas ātrums, argumentācija u.c.
Pārsvarā žestu valoda dažādās kultūras ir vienota un saprotama, bet, kā redzējām iepriekšējos piemēros, citu žestu nozīme atšķiras.

Autora komentārsAtvērt
Atlants