Autors:
Vērtējums:
Publicēts: 14.07.2010.
Valoda: Krievu
Līmenis: Augstskolas
Literatūras saraksts: Nav
Atsauces: Nav
  • Prakses atskaite 'Перевод фрагмента из Томаса Манна "Видение"', 1.
  • Prakses atskaite 'Перевод фрагмента из Томаса Манна "Видение"', 2.
Darba fragmentsAizvērt

Но с трудом, как и тогда, мой взгляд обременён свирепой похотью. Лежит бременем на руке, в которой трепещуще пульсирует борьба с любовью, победа любви… как тогда… как тогда…
Жемчужина медленно отделяется со дна чаши и устремляется ввысь. Багрово полыхает она в свете рубина и внезапно затухает на поверхности. Тут всё хочет исчезнуть, словно ему помешали, как сильно старается взор, очертить освежить, освежить размытые контуры. Теперь это прошло, рассеялось в темноте. Я глубоко вздохнул - выдохнул, после чего я заметил, что забыл об этом. Как и тогда…
Как бы я ни старался устало откинуться назад, душу охватывает боль. Но я знаю это наверняка, как и прежде: ты всё же любила меня...
И это то, что заставляет меня плакать.

Autora komentārsAtvērt
Atlants